Пространные заметки о новой русской орфографии

Орфографическая реформа русского языка (1917)

cłowjeck

Очень древняя и больная тема для русского языка — реформа 1917 года, именно тогда исчезли еры на конце слова и яти превратились в обычные «йэ». Эта дискуссия очень древняя. Можно сказать, что первые она велась всегда, по крайней мере после падения редуцированных в двенадцатом веке. Это легко понять. Ведь первоначальная орфаграфия очень точно отображала русскую фонетику. И именно поэтому русские летописцы особенно не старались придерживаться старославянской орфографии: писали вроде по-старославянски, но с русской фонетикой. Так и возник и церковнославянский язык и современный русский, его прямой наследник.

Но вдруг, так получилось, что говорили совсем не так, как писали. В результате чего изменилась орфография: буквы стали иметь иное значение. С тех пор ерь перестал обозначать гласный звук, а стал обозначать просто мягкость. Так же и ер. Он стал обозначать твердость конца слова. Ведь не зря они имели часть над строкой, как современное «бэ». То есть две буквы, можно сказать, играли одну роль: указывать на присутствие или отсутствие смягчения.

В течение всей истории были попытки опускать «лишние» еры и писать сильные всегда через «о». Но традиция требовала соблюдения старых норм.

Даже когда установилась достаточно просто норма, в девятнадцатом веке, были люди желающие писать без еров. Наконец была проведена реформа.

Теперь скажу, что в реформе хорошо. Это восстановление окончания -ого у прилагательных. Так как окончание -аго — это результат аканья. Еще — устранение форм родительного падежа на -я. Они искусственного, церковнославянского происхождения. Думаю, что всё остальное уже плохо. Греческие буквы и ять напоминали о традиции, которая всегда играла очень большую роль.

Что же могли реформаторы еще добавить? Думаю, надо было заменить приставку раз- на роз-. Так как именно так говорят носители неакающих говоров. Безусловно надо было оставить такие формы как «оне». Здесь уже было прямое вмешательство в сам язык. Так до сих пор много где говорят.

Ну вот, пожалуй и всё. Несмотря на то что очень желательно вернуть старую орфографию (с корректировкой ошибок), пока это трудно осуществить. Слишком мало людей ее знают. И даже если бы наконец стали бы ее преподавать в школе, даже тогда не факт, что люди предпочтут менее простой вариант...

28 марта 2011 года.

Несколько слов о русской орфографии

cłowjeck

Мне вот что подумалось. Все знают, что в русском литературном языке имеет место быть аканье. То есть неразличение безударных а и о. На письме же принято различение безударных о и а, то есть оканье. Защищают оканье на письме примерно таким образом. Говорится, что с точки зрения фонем при изменении ударения в слове, та часть слова, в которой происходит чередование звуков не меняется. Это не обязательно корень, может быть и приставка, и суффикс, и окончание. (Роспев — розыск, валенок — каток, малый — простой). Здесь лишь разные позиционные реализации фонемы. Таким же образом объясняются и чередования глухих и звонких согласных: гадкий — гадок. То есть здесь не лишь орфографическая условность, или историческое написание... Все объясняется современным русским языком.

Но можно пойти несколько дальше. Можно вспомнить, что в языке когда-то были редуцированные, которые теперь в зависимости от позиции выглядят либо как гласная (о или е), либо как отсутствие гласной. Если провести параллель с тем, как реализуется на письме аканье или чередование глухих и звонких согласных, то можно легко заключить, что если писать редуцированные там, где они дали чередование, то письменный язык не станет более сложным или менее понятным. Вот примеры. Можно писать бедьный так как существует беден. И писать соответственно бедьный и бедьн. Здесь не возникает сложностей с прочтением так как в первом слове ь стоит перед слогом, а в бедьн — перед конечным согласным. То же самое можно сказать и о рът — ръта, пьнь — пьня.

Выполнив такой небольшой орфографический фокус можно несколько приблизить сегодняшнюю орфографию к древнерусской, а также к болгарской, в которой ъ используется в качестве гласной.

3 октября 2010 года.

Проблема -тся/-ться

xelectriquex

Вообще, русская орфография нуждается изменениях. У меня тоже есть пара мыслей на эту тему. Например признать, что в языке есть краткие местоимения в родительном и дательном падежах: тебя — тя, тебе — те, себя — ся/сь, себе — се; выделить их в отдельные слова, тогда исчезнет проблема -тся/-ться.

Он пойдёт одевать ся

Он одевает ся

А вообще орфография возможно стоит приблизить к более фонетической, тогда все спорные моменты когда не ясно, что́ писать «О» или «А», будут решаться в пользу редуцированной непереднерядной «Ъ»; а вопрос «Е» или «И» решать в пользу редуцированной переднерядной «Ь».

4 октября 2010 года.

 


© Зарубин А. В., 2005—2015

eXTReMe Tracker